souruama: luna unearthed
A downloadable conspiracy
Download NowName your own price
The GUARDIANS sent us to the dark side of the moon
after ブラックガード burakkugādo attacked
JŪDARĀŪ RESEARCH STATION.
The GUARDIANS say they need us,
because nobody else can don the MASKS.
We are the SOULS, the masks are our ARMOR.
They transform us into colossal giants:
souruāmā
Published | 3 days ago |
Status | Released |
Category | Physical game |
Rating | Rated 5.0 out of 5 stars (1 total ratings) |
Author | WuDeRPG |
Tags | 5e, Coming Of Age, mecha, rise |
Download
Download NowName your own price
Click download now to get access to the following files:
luna unearthed - pages.pdf 7.9 MB
luna unearthed - spreads.pdf 7.9 MB
lune unearthed sheet.pdf 1 MB
luna unearthed - mechanics - cards.pdf 619 kB
Comments
Log in with itch.io to leave a comment.
This one is relevant:
I assume that grammatical accuracy may not have top priority here, but since I fancy the idea itself, let me suggest the proper transliteration of some words:
・Unearthed should be アンアースド instead of アナースト
・Two should be ツー instead of トゥー
・Reward should be リワード instead of レウォ―ド
・Sabretooth should be セイバートゥース instead of セーバトゥース; transliterated as Seibātūsu instead of Seibātoūsu
・Pass should be パス instead of パース
・Enter should be エンタ― instead of エンタ
Some words I am uncertain about:
・Māsuku / マースク (if Mask or Masque, it should be Masuku / マスク)
・Sēnto / セーント (if Saint, it should be Seinto / セイント)
・Godesu / ゴデス (if Goddess, it should be Goddesu / ゴッデス)
・Jenruru / ジェンルル
・Jūdarāū
It is the wrong spelling on purpose! But I appreciate it.
Really? Well, nevermind then... (Most of the other words are correct, though.) Also, just out of sheer curiosity, what are Jūdarāū and Jenruru supposed to be?
Jenruru is a bad katakana for General and to be honest, and Jūdarāū is just a name.
I basically took English words and just plugged them into an online tool to convert to katakana. It is not meant to be Japanese, but I wanted to create the feel, because anime is the inspiration behind.
Oh, I see. Thanks for the explanation.